dimarts, 11 de desembre de 2007

Les migracions en un món desigual



Aquest matí he acudit, per raons de treball, a la presentació de l'anuari Ceimigra 2007. Un acte que m'ha agradat especialment, sobretot tenint en compte que he pogut accedir a un exemplar de manera gratuïta, cosa que per sí sola ja pagava la pena assistir. L'anuari té com a títol, precisament, Las migraciones en un mundo desigual i no és només un estudi de gran rigor científic sinó també un catàleg de propostes polítiques (i l'adjectiu polítiques cobra a aquesta investigació una especial rellevància) per a l'actuació dels diversos actors de la immigració.

Aquesta extensa publicació s'enceta amb uns fantàstics versos de Rafael Amor que diuen així:

No me llames extranjero, porque haya nacido lejos
O porque tenga otro nombre la tierra de donde vengo
No me llames extranjero, porque fue distinto el seno
O porque acunó mi infancia otro idioma de los cuentos,
No me llames extranjero si en el amor de una madre,
Tuvimos la misma luz en el canto y en el beso,
Con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho.

No me llames extranjero, ni pienses de donde vengo,
Mejor saber donde vamos , adonde nos lleva el tiempo,
No me llames extranjero, porque tu pan y tu fuego,
Calman mi hambre y frío, y me cobije tu techo,
No me llames extranjero tu trigo es como mi trigo
Tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego,
Y el hambre no avisa nunca, vive cambiando de dueño.
Y me llamas extranjero porque me trajo un camino,
Porque nací en otro pueblo, porque conozco otros mares,
Y zarpé un día de otro puerto, si siempre quedan iguales en el
Adiós los pañuelos, y las pupilas borrosas de los que dejamos
Lejos, los amigos que nos nombran y son guales los besos
Y el amor de la que sueña con el día del regreso.
No me llames extranjero, traemos el mismo grito,
El mismo cansancio viejo que viene arrastrando el hombre
Desde el fondo de los tiempos, cuando no existían fronteras,
Antes que vinieran ellos, los que dividen y matan,
Los que roban los que mienten los que venden nuestros sueños,
Los que inventaron un día, esta palabra, extranjero.

No me llames extranjero que es una palabra triste,
Que es una palabra helada huele a olvido y a destierro,
No me llames extranjero mira tu niño y el mío
Como corren de la mano hasta el final del sendero,
No me llames extranjero ellos no saben de idiomas
De límites ni banderas, míralos se van al cielo
Por una risa paloma que los reúne en el vuelo.
No me llames extranjero piensa en tu hermano y el mío
El cuerpo lleno de balas besando de muerte el suelo,
Ellos no eran extranjeros se conocían de siempre
Por la libertad eterna e igual de libres murieron
No me llames extranjero, mírame bien a los ojos,
Mucho más allá del odio, del egoísmo y del miedo,
Y verás que soy un hombre, no puedo ser extranjero.

Aquesta publicació té quatre parts diferenciades, però ben filades:
Part 1. Per on ens porta el camí
Part 2. Cap a la integració del immigrants indocumentats
Part 3. Anàlisi per sectors
Part 4. Per a seguir aprenent
Epíleg. El pas necessari de la propaganda a la realitat.

Parts que han estat minuciosament detallades aquest matí pel responsable de la investigació, el sociòleg Luis Díe Olmos i de les quals, el director de l'Observatori Basc de la Immigració, el també sociòleg, Xabier Aierdi Urraza, ha fet unes interessants observacions, sobretot perquè ha tingut l'ingeni de relacionar-les amb la última obra del magnífic Ryszyard Kapuscinski.

Recomane a tothom que intente aconseguir aquesta valiosa aportació de la fundació Ceimigra sobre el fenomen de la immigració. Paga la pena.
Més informació: http://www.ceimigra.net

1 comentari:

Denis ha dit...

Hello! I have Good Music site! U can add my site 2 U category: "música lliure - descarrega directa"

http://stereo-vinyl.com/

Stereo Vinyl: Free Electronic Music